С Бари бях сигурна и ми беше лесно, но нямаше страст.
Mit Barry war alles ganz unkompliziert, aber es war kein Feuer dahinter. - Mhm.
Не бях сигурна какво да кажа.
Ich wusste nicht, was ich sagen soll.
Не бях сигурна, че ще дойдеш.
War mir nicht sicher, ob du kommst.
Преди това не бях сигурна, че ти си този терорист.
Da erst wurde mir klar, dass Sie der Terrorist sind.
Не бях сигурна дали да ти се обадя.
Ich bin's. Ich war mir nicht sicher, ob ich anrufen soll.
От начало не бях сигурна, че съм бременна, но сега съм.
Ich weiß jetzt ganz sicher, dass ich schwanger bin. Noch sieht man nichts.
Бях сигурна, че някой ти е казал.
Ich dachte, jemand hätte es Ihnen gesagt.
В началото не бях сигурна, но познах по изтощения ти вид.
Sehen Sie, zuerst war ich selbst nicht sicher, aber Sie haben diesen gezeichneten Blick.
Бях сигурна, че си нарани ръката.
Ich war mir so sicher, das du deine Hand aufgeschnitten hast.
Бях сигурна, че това е тайна.
Ich dachte, das wäre dein Geheimnis.
Не бях сигурна дали подписът е на Тад, но когато видях, че си е написал името грешно, разбрах, че е той.
Aber als ich sah, dass sein Name falsch geschrieben war, wusste ich es. - Soll ich was sagen? - Nein.
Бях сигурна, че това ще се случи.
Ich hätte wissen müssen, dass das irgendwann passieren würde.
Не бях сигурна дали ще успееш да дойдеш.
Ich war nicht sicher, ob sie heute überhaupt zur Sitzung kommen können.
Не бях сигурна дали си будна.
Ich war mir nicht sicher, ob du wach bist.
Когато Руфъс каза, че може би те е видял, бях сигурна, че е така.
Als Rufus meinte, er habe dich gesehen, wusste ich, dass er sich nicht getäuscht hat.
Не бях сигурна дали ще ми се обадиш.
Ich wusste nicht, ob du mich zurückrufst.
Не бях сигурна, че ще те видя отново.
Ich war mir nicht sicher, ob ich dich wiedersehen würde.
Подозирах кой е подправил подписа й, но не бях сигурна досега.
Sie konnte nicht laufen oder schreiben. Ich hatte einen Verdacht, wer dort war, aber ich war nie sicher... bis jetzt.
Бях сигурна, че няма да дойдеш.
Ich dachte, du kommst nicht. Aber wenn ich die Hochzeit verpasse, trägst du mir das ewig nach.
Тоест, не знаех, че е вертиго, но бях сигурна, че не е лек за махмурлук.
Ich meine, ich wusste nicht sicher, dass es Vertigo ist, aber ich wusste definitiv, dass es etwas ist, dass einen Hangover heilen kann.
Бях сигурна, че ще е тук.
Ich dachte echt, er wäre hier.
Бях сигурна, че така ще кажеш, затова приготвих тези.
Ich dachte mir, dass du das sagst, deswegen habe ich diese hier hergestellt.
Не бях сигурна, че ме помниш.
Ich wusste nicht, ob du dich noch an mich erinnerst.
Бях сигурна, че всички Дивергенти са еднакви.
Ich war der Auffassung, dass alle Unbestimmten letztlich gleich wären.
Не бях сигурна, че ще бъдеш тук.
Ich war nicht sicher, ob du hier sein würdest.
Не бях сигурна дали ще дойдеш.
Ich war mir nicht sicher, ob du kommst.
Бях сигурна, че ще ви харесам, след като видях как спасихте онзи беден човечец.
Ich wusste, dass Sie mir gefallen würden, als ich... im Fernsehen sah, wie Sie den armen Mann retteten.
Когато Бърч ми предложи, бях сигурна.
Als Birch an mich herantrat, war ich mir unsicher.
Бях сигурна, че ще има някаква странна изненада, но нямаше.
Ich war sicher, er hätte eine verdrehte Überraschung, hatte er aber nicht.
Не бях сигурна дали ще се върнеш.
Ich war nicht sicher, ob Sie zurückkommen.
Не бях сигурна, че ще успееш.
Ich dachte nicht, dass du es schaffst.
Не бях сигурна какво има там.
Ich hab keine Ahnung, was da drin ist.
Когато ми направиха ЯМР бях сигурна, че ще ми намерят нещо което да обясни състоянието ми.
Ich war mir sicher, das EKG würde irgendeinen Grund für meine Erschöpfung zeigen.
Бях сигурна, че това е мястото и че Арнолд ще ни помогне.
Ich war sicher, das wäre der Ort. Arnold würde mich dort treffen.
Не бях сигурна, че ще дойдете.
Ich war nicht sicher, ob ihr kommen würdet. Ich stecke voller Überraschungen.
Независимо от случилото се, бях сигурна, че ще заживеем щастливо, защото много го обичах, както и той мен.
Trotz alledem, was passiert war, war ich sicher, dass wir für immer glücklich zusammenleben würden, weil ich ihn liebte, und er mich so sehr liebte.
Не бях сигурна защо ме пращат там, тъй като по време на разпита не ме обвиниха в нищо.
Ich war mir nicht sicher wieso, denn ich wurde im Verhör nicht konkret beschuldigt.
Всъщност дори не бях сигурна дали ще мога да обиколя стадиона без помощта на бастун.
Ehrlich gesagt war ich nicht mal sicher, dass ich eine Runde im Stadion ohne Gehhilfe schaffen würde.
Ситуацията, с която се бях сблъскала бе с толкова много различни реалности, и не бях сигурна как да отсъдя, защото не знаех какво би означавало за мен.
In dieser Situation, in der ich so vielen verschiedenen Realitäten gegenüberstand, war ich unsicher darüber, wie ich urteilen sollte. Denn ich wusste nicht, was das für mich bedeuten würde.
(Смях) Като човек, който чисти с конец два пъти на ден, не бях сигурна, че това е ''по-често'', но мисля, че не го казах на глас.
(Lachen) Als jemand, der zweimal täglich Zahnseide benutzt, war ich mir nicht sicher, ob das öfter war, aber ich glaube, das habe ich nicht laut gesagt.
Първата е, че не бях сигурна как щях да превърна която и да е от тези дейности в кариера.
Erstens war ich nicht sicher, wie ich auch nur eine meiner Interessen beruflich umsetzen könnte.
(Смях) Затова им казах, че рожденият ти ден е на 10-ти септември, и понеже не бях сигурна дали няма да го раздрънкаш навсякъде, започнах да ти казвам, че рожденият ти ден е на 10-ти септември.
September." (Gelächter) "Also habe ich ihnen gesagt, dass dein Geburtstag der 10. September sei, und weil ich mir nicht sicher war, ob du es ausplaudern würdest, habe ich dir von da an gesagt, dass dein Geburtstag am 10.
2.7868950366974s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?